Geschichten von Romero – Tales of Romero

DE: Meine Lieben, mein Januar Beitrag für Minerva Crafts ist live geschaltet worden. Diesen Monat habe ich die Romero Hose von Pauline Alice genäht. Ich wollte umbedingt eine Matrosen Hose daraus nähen und ich glaube, dass ist mir ganz gut gelungen. Mehr infos und das Kit, dass ich zusammen gestellt habe, findet ihr hier.

EN: Hello my friends, my January Blogpost for Minerva Crafts has gone live. This month I sewed up the Romero Trousers from Pauline Alice Patterns. I really wanted to make a pair of Sailor Trousers and I think they turned out pretty good 😉. You can find the Blogpost and the kit here.

Näh–Geschichten von 2018 – Sewing Tales of 2018

 

DE: Guten Morgen ihr Lieben! Da ich es nicht mehr rechtzeitig geschafft habe zum 01.01.2019 eine Zusammenfassung von 2018 zu schreiben, gibt es sie heute mit etwas Verspätung #sorrynotsorry 2018. Ich dachte, dass ich euch diese Jahr ein paar Statistiken bezgl. Meiner Näherei zur Verfügung stelle (ganz der Buchalter in mir) die mich selbst überrascht haben. Ja, ich führe eine Excel-Tabelle – nur so ist es möglich für mich zu sehen, was ich alles genäht habe, was gut gelungen ist… was eher nicht und wie viel Stoff ich verwendet habe. KOMMEN WIR ZU DEN FAKTEN:

 

EN: Good morning, everyone! I couldn’t get my act together to put a review of 2018 together in time for the first of January. There was just so much food, and family and kitty cuddles and I was tired….which is why I’m only posting about all my makes of 2018 today! #sorrynotsorry. I figured I’d let out the accountant in me and bore you with some statistics of my sewing years. Yes, I keep an Excel sheet with all my makes, the amount of fabric I used and what I sew every month. It’s the only way I’m able to keep track of all the things I sew. ON TO THE FACTS:

Unbenannt

DE: Ich habe 87 Kleidungsstücke, Quilts und Taschen genäht (!!!), habe im Augenblick 9 UFOs in meiner UFO Kiste und 6 Projekte habe ich nach der Fertigstellung in die Tonne geworfen weil sie so übel ausgefallen sind… 3 waren von Grainline Studios…Ich habe mittlerweile eingesehen, dass der Grundschnitt von diesem Label, nicht mit meinem Körper funktioniert und ich habe weder die Muse noch die Geduld diverse Anpassungen zu machen, damit mir die Schnitte passen – warum auch? Es gibt genug andere Labels, bei denen ich nur wenig ändern muss um eine gute Passform zu erzielen!

 

EN: I sewed 87garments/quilts/bags (!!!), I have no idea how I did that to be honest…. There are currently 9 UFOs in my UFO box and I binned 6 projects after completion as they were terrible. Interestingly enough, 3 of these were from Grainline Studios…I have come to the conclusion that my body doesn’t work with their block and I would have to spend a substantial amount of time making adjustments to their pattern, so they would fit me… WHY BOTHER??? There are enough other Sewing Labels around that fit me with minimal adjustments and quite frankly – I have no patience for any of it.

 

 

Zusammengefasst:

 

12 Jacken oder Mäntel

25 Blusen oder Oberteile

11 Röcke

23 Kleider

9 PJs oder Morgenmäntel

2 Sweatshirts

2 Jumpsuits

3 Quilts/Taschen/andere

 

Summary:

 

12 Jackets or coats

25 Blouses or Tops

11 Skirts

23 Dresses

9 Pjs or Kimonos

2 Sweatshirts

2 Jumpsuits

3 Quilts/Bags/other

 

 

DE: Ich habe dieses Jahr viele Basics genäht, Jersey Oberteile und Bleistift Röcke, die ich nicht geblogt habe… weil sie etwas langweilig waren… kein Mensch hätte 8 Blogposts zu meinen 8 Nikko Tops lesen wollen… oder zu meinen 6 Ogden Camis…oder meinen 3 Morgenmäntel…. Was ich aber auf jedem Fall in 2019 machen werde ist einen Blogpost zu meinen FAILS. Anstatt gleich alles zu entsorgen, werde ich es aufbewahren und einen „Was habe ich nur dabei gedacht?“ Post schreiben. Dann haben wir alle was zu lachen =)

 

EN: I sewed up a lot of basics this year, jersey tops and pencil skirts, that remain unblogged as I thought they’d be really boring to read about. Let’s be honest, nobody want to read 8 Blogposts about my 8 Nikko tops…or my 6 Ogden Camis… or my 3 Kimonos… What I will definitely do in 2019, is keep all of my fails and then to a blogpost called “WHAT WAS I THINKING?” At least we’ll all have a good laugh.

 

DE: Letztes Jahr habe ich viele Lücken in meinem Kleidungsschrank geschlossen, habe aber im Laufe des Jahres festgestellt, dass sich mein Stil sehr verändert hat und viele dieser Bunten Fetzten, die ich in den letzten Jahren genäht und getragen haben, passen einfach nicht mehr zu mir. Ich lese seit diesem Jahr viele Fashion Blogs und oft denke ich mir – Das kannst du doch nachnähen! Das möchte ich in 2019 gerne auch als Serie einführen (nicht jeden Monat aber immer Mal wieder!).

 

EN: I managed to closed a number of gaps in my wardrobe last year, but realized that my style has change quite a bit. Many of the colorful, patterned clothes that I have sewn and worn in the past, no longer fit with my life or style. I started reading a lot of fashion blogs in 2018 and often thought – “I can totally sew that!”. So this year I’d like to start I series called #RTWknockoffs it won’t happen every month, but every once in a while!

 

DE: An dieser Stelle möchte ich auch noch meinen Stoffverbrauch erwähnen: 195,5 Meter (!!!!) Erzählen werde ich nicht, dass bestimmt weitere 100 Meter in meinem Lager liegen. Ich habe es letztes Jahr überhaupt nicht auf die Reihe gebracht meine Stoffsucht unter Kontrolle zu bekommen. Wenn ich ehrlich bin, desto gestresster ich war (von der Arbeit, mein privat Leben, etc), desto mehr Stoffe habe ich gekauft, desto mehr habe ich genäht. Das möchte ich in 2019 ändern. Im Januar kaufe ich nichts. Wenn ich das durchhalte habe ich den ersten Schritt gemacht. Ich habe 2 Projekte ausgeschnitten, mit denen ich mich befassen werde und habe noch 2 Projekte die ich Probenähe und alle Stoffe dafür stammen aus meinem Lager. Ich werde berichten, ob ich das durchhalte. =)

Puh! Das war ein Näh-Jahr. Ich wünsche euch für 2019, viel Kreativität, schöne Projekte – und ja, noch schönere Stoffe!

 

EN: I would like to mention that I sewed up 195,5 meters of fabric (!!!!), I am embarrassed to say I probably have another 100 meters of fabric in my stash. I was unable to curb my fabric addiction at all last year. If I’m honest, the more stressed out I got (with everything work, life..) the more fabric I bought and the more I sewed. I’d like to change that this year. I will try not to buy any fabric in January. It’s a baby step but I think, that if I can muster that, than can take the next step. I’ve got two projects cut out already, and will be doing some pattern testing later in the month and would like to use fabrics from my stash. I’ll let you know how that turns out!

Phew! What a year in sewing! Wishing you all lots of creativity, fab projects – and yes, beautiful fabrics, for 2019!

Geschichten eines Samtkleides – Tales of a Velvet Dress

DE: Guten morgen ihr Lieben, ich hoffe ihr seit alle gut ins neue Jahr gerutscht! Ich bin heute wieder in der Arbeit, habe aber die Feiertage mit meiner Familie verbracht und habe (zu) viel gegessen und entspannt. Ich bin nicht jemand, der sich gute Vorsätze macht und sich erst recht nicht daran hält….aber dieses Jahr möchte ich gerne an allen 12 MeMadeMittwoch Terminen teilnehmen. Letztes Jahr, habe ich das oft nicht auf die Reihe bekommen, entweder ich hatte nichts zu bloggen, was Blog-tauglich gewesen wäre oder ich konnte meinen inneren Schweinehund nicht überwinden und hatte keine Bilder. Dieses Jahr möchte ich daher etwas organisierter sein und 12 Mal in der Lage sein, einen Blogpost zu liefern.

EN: Good morning everyone! I hope you had an excellent Christmas and New Year. I spent the holidays with my family eating (too) much food and relaxing. Unfortunately, I am back at the office today but I will be taking it easy! I’m not one for New Years Resolutions and usually am unable to stick with them for long, however I would like to take part of MeMadeMittwoch once a month for an entire year. Last year my track record was a bit hit and miss…I often didn’t have anything blogworthy to write about or just didn’t get around to taking pictures in time. LE SIGH. This year I’d like to be a bit more organised, WE SHALL SEE!

DE: Heute gibt es mein Weihnachtskleid 2018 was eigentlich mein Weihnachtskleid 2017 hätte sein sollen. Ich habe den Samtjersey am Stoffmarkt in Freising in November 2017 gekauft und wollte daraus mein Weihnachtskleid nähen. Den Schnitt habe ich dann Ende November bei JoAnn’s in Amerika gekauft und zwar den McCall’S 7429. Der Stoff wurde gewaschen, der Papierschnitt in der richtigen Größe (12) ausgeschnitten…und dann passierte 12 Monate gar nichts. Ich weiß nicht einmal was ich letztes Jahr zu Weihnachten anhatte!!!

EN: Today, I’d like to show you my Christmas Dress 2018, which should have been my Christmas Dress 2017. I bought the velvet jersey at the yearly Fabric Market in Freising in November 2017 and found the McCall’s pattern /429 at JoAnn’s while I was in America later that month. I washed the fabric, cut out the paper pattern in my size (12)… and then nothing happend for 12 months. I can’t even remember what I wore last Christmas!!!!

DE: Nun ja, dieses Jahr habe ich es geschafft das Kleid auf den allerletzten Drücker zu nähen. Den Großteil habe ich auf meiner Overlock genäht, der Schnitt ist ziemlich einfach…. AUßER DIESER KNOTEN!!!!! Ja, der Knoten hat mich zur Weißglut gebracht, ich denke, ich habe das Kleid 4 mal aufgetrennt, bis ich auf Youtube dieses Video von Brittany J Jones gefunden habe, das ich euch ans Herz lege, solltet ihr den Schnitt nach nähen wollen. Ich hätte die längere Version von dem Kleid nähen sollen, ich finde es etwas kurz aber mit einer dunklen Strumpfhose geht es schon.

EN: Anyway, I managed to sew up this dress at the very last moment. I sewed most of it on my overlocker, which was really nice…until I got to THE KNOT!!!! OMG, you guys the knot nearly killed me. I think I unpicked the bodice 4 times until I found this video, by Brittany J Jones, which I wholeheartedly, if you’d like to sew this pattern, yourself. I wish I had gone with the longer version of the dress, I think it’s a bit short but I do like it with tights.

DE: Im dem Sinne wünsche ich euch einen guten Start in neue Jahr, Gesundheit und viel Kreativität und tolle Projekte. Andere gut gekleidete Damen findet ihr heute bei MeMadeMittwoch.

EN: Wishing you all a great 2019 with good health, creativity and lots of great Projects. You find many other well dressed ladies at MeMadeMittwoch, today!

Geschichten von Stoffkauf in Vietnam – Tales of Fabric Shopping in Vietnam

DE: Guten Morgen ihr Lieben! Die Woche neigt sich dem Ende und ich bin wirklich Wochenend-reif! PUH! Heute gibt es einen weiteren Beitrag zum Stoffkauf in Südost Asien und zwar in Ho Chi Minh City, Vietnam. Ohne jetzt dramatisch wirken zu wollen, kann ich euch aber verraten das Saigon, wie die Lokals zu Ho Chi Minh City sagen, wohl der Heilige Gral der Stoffe ist!

EN: Good morning, everyone! The work week is nearly over PRAISE THE LORD!!! As promised this is part two of my Fabric Shopping in South East Asia Series. Today, I thought I’d write about my crazy fabric shopping experience in Ho Chi Minh City, Vietnam AKA the Holy Grail of Fabric!

DE: Meine bessere Hälfte und ich waren zuerst beim Ben Than Market, was ca. 15 Minuten zu Fuß von unserem Hotel war. Dieser Markt ist eigentlich nur für Touristen interessant, dort gibt es Souvenirs, gefakte Handtaschen, Sachen zum Schlemmen und Stoffe. ACHTUNG: In einem Bereich des Marktes, kann man nicht feilschen sondern muss die Preise zahlen die auf den Artikeln steht. Ich habe in diesem Markt handbestickte Tischdecken und Rattan Taschen gekauft, die Preise sind wirklich ok, feilschen sollte man ohnehin!

EN: My better half and I first visited Ben Than Market, which was about 15 minute by foot from our Hotel. Ben Than is a rather touristy market, where you can buy souvenirs, fake handbags, fabrics and food. In one side of the market, the prices are fixed, which means you won’t be able to haggle. There are signs for this, so keep your eyes peeled. I managed to buy some rattan bags and some hand embroidered tablecloths and napkins. The prices are ok once you start to haggle, though.

DE: ABER: Ich fand die Stoffpreise hier ziemlich utopisch, teilweise wurde 30 US Dollar für 1 Meter Spitze verlangt. Ich habe in Ben Than Market daher nur 3 x 2 Meter Hemdenstoffen für 1 Millionen Dong (LOL!!) ca. 37€ für die bessere Hälfte gekauft…was ich dann ein paar Tage später bereut habe… da ich dann darauf bestanden habe zum Than Dinh Market zu gehen, und falls ihr euch wundert wo der heilig Gral der Stoffe ist, dann ist er vermutlich wirklich in Than Dinh Market!

EN: The one thing that I found ridiculously expensive, in retrospect were the fabrics. They were selling 1 meter of lace for 30 USD per meter…I bought 3×2 meters of shirting for my partner for 1 Million Dong or 37€ and regretted it a few days later… when we went to visit Than Dinh Market… aka the Holy Grail of Fabric!

DE: Dies ist der Markt der Einheimischen, als Tourist wird man wenig beachtet, was ich wiederum sehr angenehm fand! Ich habe NOCH NIE so viel Stoff auf einem Haufen gesehen. Tausende Meter sind perfekt zusammen gelegt und fein säuberlich in Regalen gestapelt. Der Kunde schaut sich diese 1 Meter Zuschnitte an und entscheidet dann wie viele Meter er/sie gerne hätte. Sobald man sich über den Preis einig ist (Ich habe fast alles an einem Stand gekauft und 100.000 Dong oder 3,70€ pro Meter für alle Stoffsorten bezahlt) holt ein Mitarbeiter die Stoffballen aus dem Lager, die dann vor einem zugeschnitten werden.

EN: Than Dinh Market is a market for the locals, which means vendors tend to ignore you, which I didn’t mind at all. I HAVE NEVER SEEN SOOO MUCH FABRIC, EVER!! Thousands of meters of fabric are neatly folded together on shelves. These 1 meter pieces are inspected by the customer and once one has agreed on a price, the assistant of the vendor scurries off to retrieved the bolt of fabric from storage, which is then cut to the length you requested. I bought most of all of my fabric from one vendor and paid 100.000 Dong or 3,70€ per meter for every kind of fabric.

DE: Das erste was du tun solltest ist dir einen Überblick zu verschaffen, gehe einfach mal alle Gänge auf und ab und merke dir die Stände bei denen du Stoffe siehst die du gut findest. Einige Stände verkaufen nur Kinderstoffe, andere spezialisieren sich nur auf Uni Farben Stoffe, weitere auf Leinen etc. Wenn du ungefähr weißt was du gerne hättest, sagst du der Dame, die für den Stand verantwortlich ist, bescheid. Frage immer zuerst, was der Stoff kostet, fass ihn vorher an und dann frag ob du einen bessere Preis bekommst wenn du mehrere Sachen vom gleichen Stand kaufst.

EN: The first thing you should do, is briskly walk up and down all the aisles and see if there is anything that catches your eye. Some stalls specialize in children’s fabrics, others in linen or cottons etc. Once you’ve decided on a stall, ask one of the ladies in charge to show you the fabric, make sure you touch it, then ask for a price and then ask if she’ll give you a discount, if you buy more than one fabric at her stall.

DE: Wie erwähnt habe ich fast alles von einem Stand gekauft, die Verkäuferin war sehr freundlich, überhaupt nicht aufdringlich und hat mir zum Schluss noch einen saftigen Rabatt gegeben (Ich habe auch fast 30 Meter Stoff gekauft LOL!!). Da wir eh schon von den Stoffen reden: viele der Stoffe stammen aus den Textilfabriken der großen Modeketten, die in Vietnam produzieren und sind qualitativ sehr hochwertig. Ich habe einige Baumwollstoffe, einen Tweed Stoff und einen Anzugsstoff gekauft und habe mich geärgert dass ich nicht noch ein paar Leinen Stoffe und Futterstoffe mitgenommen habe. An dieser Stelle sollte ich erwähnen das wir für die 5 Tage in Vietnam nur Handgepäck gebucht hatten und alle meine Schätze auf 2 Handgepäcks- Trolleys, 1 Rucksack und eine Große Handtasche aufgeteilt werden musste…. Ich habe wieder den Trick mit dem 4 Meter langem Viskose Schal gemacht!!! HAHAHAH

EN: As mentioned I bought nearly everything from one stall. The lady in charge was very friendly, not pushy at all and gave me a large discount after she packed up all the fabrics. ( I did buy nearly 30 meters of fabric!!) Speaking of fabric, most of the fabrics are offcuts/ leftovers from the big box shops that produce their clothes in Vietnamese factories. I managed to buy, some cottons, tweeds, viscose and suiting fabrics and was kind of annoyed at myself for not getting any linen or lining fabrics…That being said, we only packed hand luggage for our 5 day trip… and we needed to divide all my treasures into 2 trolleys, one backpack and a large handbag! I totally did the 4 meter viscose scarf trick again!! HAHAHAH

DE: Das wichtigste zum Schluss, auf den Märkten solltet ihr IMMER bar zahlen. Ich glaube es gab auch keine Möglichkeit bei Than Dinh Market Geld abzuheben. Wenn du mit deinen Einkäufen fertig bist, suche dir ein Kaffee, bestell dir ein Banh Mie Sandwich und einen Vietnamesischen Eiskaffee (das ist der Wahnsinn!!) und leg die Beine hoch, das hast du dir verdient!

EN: One last warning, you should ALWAYS pay in cash at the markets. I can’t remember seeing an ATM at Than Dinh Market, so make sure you pack enough cash! When you’ve finished your shopping, do find a café, order yourself a Banh Mie Sandwich and an ice cold Vietnamese coffee (IT’S THE BEST) and put your feet up – you deserve it!

Geschichten von Stella und Ludlow – Tales of Stella and Ludlow

DE: Guten Morgen ihr Lieben! Es ist Dezember, Weihnachten steht vor der Tür und ich fühle mich gerade ziemlich ausgelaugt. Es war ein langes Jahr mit vielen Höhen und ich bin froh, wenn ich nächste Woche ein paar Tage ausschlafen kann, gutes Essen verschlingen darf und auf dem Sofa liegen kann und mit meinem Kater Henry Netflix gucken kann. NUR NOCH 3 TAGE!!!!

EN: Good morning everyone! It’s December, Christmas is nearly here and I feel rather shattered. It was a very long year with lots of highs but I am really looking forward to sleeping in, inhaling great food and lying on the sofa with my cat and watching crap on Netflix! ONLY 3 MORE DAYS TO GO!

DE: Kommen wir zum eigentlichem: meinem 4ten Mantel in dieser Wintersaison! Ich hatte mir am Anfang des Jahres die Aufgabe gestellt, dieses Jahr für den Winter mit mehreren Mänteln und Jacken ausgerüstet zu sein – und das habe ich auch geschafft. Ich weiß immer noch nicht, wie ich das hinbekommen habe, aber das ist nun der 4 Mantel in knapp 2 Monaten… und eigentlich habe ich noch Pläne für 2 weitere… VIELLEICHT… VIELLEICHT BRAUCHE ICH JETZT EINFACH NUR SCHLAF!!!

EN: Let’s get this Blogpost started: My 4th coat of the winter season! I had promised myself, earlier this year, I this winter, I would make myself a range of coats and jackets and I have done just that. I’m still not sure how on earth I managed to make 4 coats over a span of 2 months…and while I still have plans for 2 others…. I REALLY NEED TO SLEEP… SOO MAYBE NEXT YEAR??

DE: Genäht habe ich von StyleArc ihren Stella Mantel, ein sehr schicker Mantel mit einem großen Revers und einem Stehkragen. Ich habe schon ein paar Sachen von StyleArc genäht und habe mir den Schnitt in Größe 10 zusenden lassen. Das hat aus Australien knapp eine Woche gedauert, die bieten aber auch PDFs und Copyshop Dateien an! 😜 Ich habe keinen Probemantel genäht. Ich habe die einzelnen Stücke ausgemessen und meinte dann: “PASST SCHON!“ Ich hatte ausnahmsweise sogar recht!!

EN: I sewed up the StyleArc Stella Coat, a really chic wrap coat with a mandarin collar. I’ve made up a few things from StylArc in the past, so I knew to order a size 10 and had it sent to me from Australia. The pattern arrived within a week. I didn’t bother making a muslin. Instead I measured out the pattern pieces and decided “It’ll fit!” and for once I was right! HAHAHAHA

DE: Ich habe diesen Woll-Kaschmir Mantelstoff von The Sweet Mercerie verwendet. Das ist zwar ein stolzer Preis pro Meter, aber der Stoff ist sehr dick, weich und flauschig und ich bin froh, dass ich mich dafür entschieden habe. Ich habe alle Schnittmuster Teile mit einer dünnen Vlieseline beklebt um dem Mantel etwas Stand zu geben und habe ihn ohne Änderungen zusammen genäht. Die Nahtzugaben sind auf den Schnittmusterstücken eingezeichnet – daher habe ich die Anleitung nicht verwendet. Ich habe mittlerweile schon so viele Mäntel und Jacken genäht, dass ich mich da schon durchschlängeln kann.

EN: The fabric I used was a wonderful wool/cashmere coating from The Sweet Mercerie. The price is quite steep, but totally worth it. The fabric is thick and soft and fluffy and I have no regrets purchasing it. I ironed on a thin interfacing to all pieces to make the coat a bit more sturdy and sewed it up without any alterations. All the seam allowances are marked on the pattern pieces, and I didn’t bother using the instructions…. At this point I’ve made up so many jackets and coats, that I just sew up things my way.

DE: Für das Futter habe ich einen Krepp-Satin verwendet, den ich vor einigen Jahren am Birmingham Ragmarket gekauft habe. Ich habe den Mantel über einen Zeitraum von fast 2 Wochen genäht, erst habe ich alle Stücke ausgeschnitten und dann lag alles 5 Tage umeinander, weil ich so viel in der Arbeit zu tun hatte und zu nicht gekommen bin. Dann hatten wir Gäste und zur guter Letzt war ich in Italien auf Dienstreise. PUH… Als ich Sonntagmittag dann ENDLICH fertig war habe ich mich in mein Bett gelegt und eine Runde geschlafen. HAHAHAH

EN: I used a satin crepe from the Birmingham Ragmarket, that I bought a number of years ago. It took me about 2 weeks to finish this coat: First I cut out all the pieces, and then spent really long days at the office, and then we had guests and to top it all off I had to fly to Italy on business. When I finally finished the coat on Sunday I went to take a nap on my bed. HAHAHAHAAH

DE: Ich habe außerdem diesen Ludlow Schal gestrickt, der hervorragend zu diesem Mantel passt. Das mit Ludlow ist eine lange Geschichte… den Schal habe ich vor 4 Jahren angefangen und habe ihn dann kurz vor meinem Umzug nach Großbritannien in die Ecke geworfen und ihn vergessen. Ich habe während dieser Zeit auch überhaupt nichts gestrickt, obwohl ich das sehr gerne getan habe. Im späten Sommer dieses Jahres verfolgte ich dann einige Näherinnen auf IG, die das Stricken liebgewonnen hatten und beschloss meine Strick-Ufos anzugucken und siehe da – Ludlow lag in einem Karton und wartete darauf fertig gestellt zu werden.

EN: I also knitted this Ludlow scarf. Making this scarf is a bit of a long story… I had initially started making up this scarf 4 years ago, and abandoned it right before I moved to the UK. I stopped knitting during this time, which is a bit of a shame, as I really enjoy knitting to be honest. Anyway, fast forward to this summer, when a number of people I follow on IG started to pick up knitting and I decided I should have a look at my knitting UFOs… and then I found the Ludlow Scarf in a box, just waiting for me to finish it.

DE: Ich werde nicht lügen, dieser Schal benötigt SEHR VIEL WOLLE, ich glaube zum Schluss waren es 14 Knäul Alta Moda Fine von Lana Grossa ( Das Garn wird doppelt gehalten und verstrickt)… es stellte sich außerdem heraus, das Lana Grossa dieses Garn eingestellt hatte und ich konnte es NIERGENDS MEHR BESTELLEN!!!!! Ich war mit den Nerven am Ende und setzte einen SOS Hilfeschrei auf Instagram ab und meine liebe Freundin Iris, die in den Niederlanden wohnt, fand vor Ort ein Geschäft, das diese Wolle in dieser Farbe hatte!!! GERETTET!!!

EN: I will not lie, this scarf uses up a ridiculous amount of wool… I think the final total was something like 14 balls of Alta Moda Fine from Lana Grossa. To add insult to injury, it turns out during my break from knitting, Lana Grossa decided to discontinue this line of yarn and I ran out – and couldn’t find it anywhere! At wits end, I sent off an SOS on Instagram begging for help and asking anyone if they had this wool in their stash. My dear friend Iris, who is based out of the Netherlands found a shop, that still sold this wool in this color, THANK YOU IRIS!!!!

DE: Die Mütze habe ich auch vor Jahren mal gestrickt, ich muss das Strickmuster mal suchen, denn ich kann mich beim besten Willen nicht mehr daran erinnern wie es heißt noch von wem es ist… SO SORRRY. Sollte ich es finden, werde ich es auf meinem IG posten. Ich liebe diesen Mantel aber ich brauch jetzt echt mal eine Auszeit von so aufwendigen Projekten… ich denke, ich werde über die Feiertage mal ein paar super einfache Sachen nähen. Weitere chic gekleidete Damen, findet ihr Heute bei Frau freut sich und  Creadienstag! 

EN: I knitted this hat a number of years ago and I really need to figure out what pattern I used… I can’t remember…so sorry. If I do manage to figure out where I got this pattern from , I promise to post it on my IG. I really, really love my coat but I really need to take a break from making such time intensive projects. I think I might just make some really easy things during the holidays.

Geschichten von Olivia und Silvia – Tales of Olivia and Silvia

DE: Guten Morgen ihr Lieben! ES LIEGT SCHNEE!!!!!! Ich bin fassungslos und will mir nicht eingestehen, dass der Winter nun da ist. Das einzig Gute daran ist… dass ich meine warmen Klamotten endlich anziehen kann und mich nicht schlecht fühlen muss, weil ich noch 5 Mäntel nähen möchte – denn Frau brauch schließlich eine Mantel- Auswahl!

EN: Good Morning Everyone! IT’S SNOWING!!!! You guys, I’m shocked that winter is here. The only good thing, regarding this change in weather is the fact that I finally get to wear all my cold weather clothes! Also, I don’t have to feel bad, that I am currently planning 5 more Coats – I mean a girl’s gotta have outerwear choices, right?

DE: Was mich natürlich zu meinem heutigen Outfit führt: Mein Olivia Kleid von Named und mein Silvia Coatigan von Schnittchen. Ganz nach meinen Vorstellungen aus „ERWACHSENEN STOFFEN“ in Schwarz, Grau und Weiß! Den Coatigan habe ich für einen Gästeblogpost für Schnittchen genäht, Details dazu findet ihr hier (AUF DEUTSCH!!).

EN: Which brings me to today’s outfit: The Named Olivia Wrapdress and the Silvia Coatigan for Schnittchen. Both projects definitely fall under my more grownup fabric choices, black and grey and white that go with EVERYTHING! I actually made this coat for my guest blogpost for Schnittchen, that you can find here (IT’S IN GERMAN!).

DE: Den Schnitt für Olivia habe ich seit fast 3 Jahren in meinem Lager… ausgedruckt als PDF (als ich noch PDFs zusammen geklebt habe!!). Nun ja, nachdem ich diese Version von Nina gesehen habe und ganz Feuer und Flamme war… dachte ich mir NÄH DIR EINE OLIVIA! Ich habe diesen Baumwolljersey von Like Sew Amazing verwendet, ich werde nicht lügen, die Schnitt benötigt eine horrende Menge an Stoff. Ich habe es gerade noch so geschafft das Kleid aus 2.5 Metern auszuschneiden. Genäht habe ich alles auf meiner Overlock.

EN: I’ve actually had the Olivia dress in my stash for the past 3 years… as a printed PDF….when I still taped up PDFs! Anyway, after seeing Nina’s version, I knew I need to board that train and sew my own OLIVIA, stat! I used this cotton Jersey from Like Sew Amazing and won’t lie when I mention the horrendous amount of fabric, you need for this project! YIKES!!!! I barely managed to squeeze out all the pieces using 2,5 meters of fabric. I sewed everything on my serger.

DE: An dieser Stelle möchte ich mich recht herzlich bei meiner Overlock entschuldigen, nachdem ich nur geschimpft hatte, ein neues Messer eigesetzt hatte, die Maschine geölt hatte, neuen Overlockfaden von Coats gekauft hatte und die Maschine trotzdem weiterhin nur einen Mist gemacht hat…. Hat man mir am Nähwochenende in Possenhofen (ja dazu schulde ich euch immer noch einen Blogpost!! SO SORRY!) geraten eine neue Nadel zu verwenden.. und siehe da, plötzlich nähte die Overlock genauso wie ich es mir vorgestellt hatte. Die Maschine habe ich seit 2 Jahren und sie hat NOCH NIE EINE NEUE NADEL GESEHEN!!!!! Keine Ahnung weshalb ich dachte dass ich nicht nach jedem Projekt, wie ich es bei meiner Nähmaschine mache, die Nadel wechseln sollte…

EN: I do need to apologize to my serger at this point. After badmouthing her, changing her blade, changing the thread brand to coats, oiling her and still having terrible results…some of the ladies who also went to the sewing retreat in Possenhofen (Damn I still owe you a blogpost for that.. SO SORRY!) told me to change the needle. I am so embarrassed to admit this, but I have NEVER EVER CHANGED THE NEEDLE ON MY OVERLOCKER!!!!! I’ve had this machine for 2 years, no wonder the stitches were terrible!!!! Once I put in new needles the stitches were perfect… I nearly shed a tear….I have now vowed to change the needles after every project, as I do this with my sewing machine!

DE: Wie dem auch sei, meine Ovi und ich sind wieder Freunde, ich habe bei Amazon 30 Overlocknadeln bestellt und werde nun nach jedem Projekt die Nadeln austauschen. SACHEN GIBT’S!!! Zurück zur Olivia! Genäht habe ich sie in Größe 40, es ist etwas groß geworden und ich denke beim nächsten Mal nähe ich eine 38. Die Anleitung ist recht einfach gestaltet aber man kann sich da schon durchwurschteln.Ich habe den Beleg am Halsausschnitt nicht festgenäht, weil ich die daraus entstehende Naht nicht toll fand, da der Beleg aber gerne aus meinem Ausschnitt abhauen möchte, werde ich das wohl am Wochenende nachholen müssen.

EN: Now that my serger and I are besties again and I bought 30 Overlock needles from Amazon- we can get back to OLIVIA! I sewed her up in a size 40, next time I will use a size 38 as she’s a bit big. The instructions are a bit meager but you can still figure out what to do pretty easily. I didn’t stitch down the facing of the neckline, as I wanted to avoid the topstitching line and keep everything simple, but since the facing keeps trying to escape when worn, I’ll have to do this over the weekend.

DE: Was mir auch nicht ganz so viel Spaß gemacht hat, war das Gummiband an der Taillennaht festzunähen. GANZ GRAUSAM!!! Aber da mir das Endergebnis doch so gut gefallen hat, darf ich mich gar nicht beklagen. Ich bin ziemlich begeistert von dem Design und freue mich, das noch ein Jersey Kleid diesen Winter in meinen Schrank wandert….auch habe ich schon ein Auge auf das Pilvi Kleid von Named geworfen und glaube, dass ich das als nächstes nähen werde.In dem Sinne wünsche ich euch noch eine erfolgreiche Woche und schaut doch bei Creadienstag vorbei, wo ihr viele weiteren tolle Projekte finden werdet!

EN: The only thing I really didn’t like about this pattern, was attaching the elastic to the seam allowances of the waistline. That was truly a horrible task. I can’t complain though, the dress turned out soooo well! I love her! I’m so pleased I’ve added another jersey dress to my winter wardrobe and I have been eyeing the Pilvi Dress from Named and think she will be my next project, so keep your eyes peeled!

Geschichten vom Stoffkauf in Singapur – Tales of Fabric Shopping in Singapore

DE: Guten Morgen ihr Lieben! Mein Urlaub ist schon wieder sooooooooo lange her, aber ich hatte mir versprochen, dass ich sobald ich daheim bin ein paar Blogposts, bezüglich Stoffe und Kurzwareneinkäufe in Südastasien, schreiben würde. Daher gibt es heute den Blogpost Stoff-und Kurzwarenkäufe in Singapur!

EN: Good Morning, everyone! My vacation has come and gone and I cannot believe it’s been nearly 4 weeks since I got back. I did promise myself that I would make an effort and write a few posts about all the fabric shopping I did while I was in Southeast Asia. Which is why you can read all about fabric shopping in Singapore, today!

DE: Ich habe 19 Jahre lang in Singapur gelebt, da ich damals nicht genäht hatte…war mir gar nicht bewusst, was für tolle Stoffgeschäfte es dort eigentlich gibt. Solltest du dich nach Singapur verirren und Stoffe kaufen gehen wollen…dann steige in die MRT (Singapurische U-Bahn) und fahre bis Chinatown (so heißt die Station). Verwende den Ausgang People’s Park Complex/ OG (OG ist ein Kaufhaus) und fahre die Rolltreppe herauf. Auf der rechten Seite siehst du das OG Kaufhaus und Links siehst du ein Hochhaus und im Erdgeschoss einen Obststand. HIER BIST DU RICHTIG!!!

EN: I spent the first 19 years of my life in Singapore, but since I didn’t sew back then, I had no idea that there were so many great fabric shopping joints. Should you every find yourself in the Lion City and in need of fabric, board the MRT (Singaporean Tube) and make sure to disembark at Chinatown. Use the exit People’s Park Complex/OG (OG is a department store) and use the escalator. Once you reach the top, the OG will be on your right side and there should be a high-rise building on the left, with a rather big fruit stand on the left. THIS IS WHERE YOU NEED TO GO!!!

DE: Rechts neben dem Obststand führt eine Treppe in den ersten Stock, dieses Stockwerk ist mit Stoffläden vollgestopft. Als ich vor 2 Jahren, das letzte Mal hier war, gab es vielleicht 8 Geschäfte, dieses Mal waren es bestimmt 20. Hier findest du von Liberty, Jeansstoffen über Quiltingstoffe – ALLES! Vorab noch eine wichtige Info: In den meisten Geschäften musst du bar zahlen…solltest du vergessen haben Geld abzuheben, stehen im Erdgeschoss, neben dem Obststand 4 Geldautomaten! KANN ALSO NICHTS MEHR SCHIEF GEHEN!!

EN: On the right side of the fruit stand, you’ll find a staircase that will lead you to fabric paradise, situated on the first floor. When I was here last (about 2 years ago) there were about 8 fabric shops here. This time, there were about 20!!!! You’ll find everything from Liberty, to cotton, linen, specialty fabrics to quilting cotton –YAS!!! Some rather IMPORTANT information: Most shops are cash only enterprises… if you forgot to bring cash, don’t worry, there are 4 cash machines right next to the fruit stand to sort you out! LET’S GET READY TO RUMBLE!!!

DE: Ich habe 2 Lieblingsgeschäfte: Maggie‘s Textiles und Lye Nai Shiong. Maggie hat eine wunderschöne Auswahl an Leinen-, Baumwoll- und Viskosestoffen. Ich habe unter anderem einen tollen Viskosestoff von Cotton + Steel für läppische 12 SGD pro Meter bekommen, wofür ich mindestens 20€ pro Meter in Deutschland hätte zahlen müssen. YAS!!! Auch habe ich einen ganz tollen Auberginen Leinenstoff gekauft und hellblauen Köper um endlich den Portside Duffle von Grainline Studios zu nähen!

EN: I have two favourite shops that I visit over and over again and always manage to snag a real deal: Maggie’s Textiles and Lye Nai Shiong. Maggie sells a fantastic variety of cotton, linen, gauze and viscose fabrics. I managed to snag an awesome Cotton + Steel fabric for ridiculous 12 SGD a meter, which would have cost me 20€ a meter back in Germany! I also bought some beautiful aubergine linen and pale blue polka dot canvas, to finally make the Portside Duffle from Grainline Studios.

DE: Das andere Geschäft, dass ich euch ans Herz lege ist Lye Nai Shiong ein Kurzwarenhändler. Das Geschäft ist nicht nur klimatisiert (GOTT SEI DANK!!), sondern hat eine atemberaubende Auswahl an Overlockspulen die fast alle von COATS stammen!! Die Spulen kosten alle zwischen 3-5 SGD pro Stück und ich habe sogar Garn fürs Knappsteppen von Jeans auf Spulen kaufen können (5 Tausend Meter für 8 SGD!!!!)….wenn ich überlege was ich für 100 Meter Jeansfaden in Deutschland gezahlt habe… könnte ich weinen.

EN: The other shop I wholeheartedly recommend is Lye Nai Shiong, which sells ALL THE NOTIONS! Not only is there air con (PRAISE THE LORD!!) but you will find a mouth-watering array of overlock cones in all the colours of the rainbow. The cones are mostly from COATS and are sold for 3-5SGD apiece. I bought loads and wait for it, Topstitching thread for jeans ON CONES!!!!! (5 Thousand meters for 8 SGD!!) If I think of the many times I bought 100 meters of Topstitching thread in Germany for the same price, I could cry.

DE: Die Auswahl an Reisverschlüssen ist auch gigantisch. Sie sind alle qualitativ Hochwertige Reißverschluss (ich finde sie fast besser als YKK) und kosten nicht einmal 1 SGD pro Stück. WICHTIG!!!!! Oben links auf dem Regal in der Reisverschlussecke liegen viele Gummibänder. Wenn du dir ausgesucht hast, was alles ein neues Zuhause bei dir finden soll, bitte alle gleichlangen Reisverschlüsse mit einem Gummiband zusammenfassen… sonst kriegst du an der Kasse ärger (WOHER ICH DAS WOHL WEIß?). HAHAHAHAH

EN: You will also find an insane amount of zippers in this shop. They are of high quality (just as good as YKK) and cost less than 1 SGD apiece. IMPORTANT: You’ll find rubber bands on the top left of the zipper shelf. Once you’ve decided which zips will be going home with you make sure to fasten all the zips that have the same length, with a rubber band.. or else you’ll get scolded at the till. (DON’T ASK ME HOW I KNOW THIS!!!)

DE: Solltest du dich im ersten Stock vollkommen ausgetobt haben und nun Privat Insolvenz anmelden müssen…. Geh zurück ins Erdgeschosse und hole dir im Stand rechts vom Obststand eine frische, kalte Kokosnuss und genieße den Rest deines Nachmittags =)

EN: After you’ve gone crazy, bought all the fabrics and notions and bankrupted yourself, make your way back to the ground floor and treat yourself to a fresh and ice cold coconut and relax. YOU DESERVE IT!