Geschichten eines Birmingham Stoff Markt Besuchs – Tales of the Birmingham Rag Market

DE: Guten Morgen ihr Lieben! Ich hoffe es geht euch gut und dass euch diese schreckliche Grippewelle nicht umgehauen hat. Ich bin zum Glück soweit davon verschont geblieben und hoffe, dass ich auch weiterhin nicht krank werde, denn ich bin ein besonders wehleidiger Mensch, wenn ich krank bin.. BOOOO!!!!! Ich habe das vorletzte Wochenende in Birmingham verbracht und habe es geschafft meine Kamera daheim liegen zu lassen… OH MAN ICH HATTE ES MIR AUFGESCHRIEBEN!!!! Weshalb es heute IPhone Bilder gibt…ES TUT MIR SO LEID! Ich habe am Samstag mit meiner Freundin Victoria ein Stoffkauf Treffen am Birmingham Rag Market organisiert (und dass obwohl ich nichts kaufen wollte… LOL..) und dachte, ich schreibe noch ein paar Zeilen dazu.

EN: Good morning everyone! I hope you’re all well and haven’t come down with that terrible flu, that’s going around. I have been able to fight it off so far, which is great, since I am a terrible annoying person, when I am ill. BOOO!!!!!!!!!!!! I spent the weekend before last in Birmingham, where my Friend Victoria and I organized a fabric shopping trip (YUP….I am still kind of on that fabric buying ban.. LOL)  with some of our sewing friends. It was awesome which is why  decided to write a quick post about it. I did manage to forget my camera in Germany… UGH WHY?????? Which is why there are only Iphone pics today… I AM SO SORRY!!!!!

DE: Wir (18 besonders nette Damen) haben uns, um 10:300 Uhr im Tea Room von John Lewis getroffen, um erst einmal eine Tasse Tee zu trinken und ein Stück Kuchen zu essen damit dir dann gestärkt den Stoffmarkt unsicher machen können. John Lewis hat ein kleine aber feine Stoff und Kurzwaren Abteilung, so dass wir erst einmal dort angefangen haben, ich habe 2 Schnitte von Vogue mitgenommen, da sie zum halben Preis zu erwerben waren. (WINNER WINNER CHICKEN DINNER!) Danach sind wir direkt zum Markt geschlendert, auf dem Birmingham Rag Market gibt es so ziemlich alles, was man sich vorstellen kann: Obst, Gemüse, Fisch, Fleisch, Handyhüllen, Teppiche und natürlich STOFFE!

EN: We (18 especially wonderful ladies) met up at the Tea Room at John Lewis to catch up, have a cuppa and enjoy some yummy cake, before going on an epic fabric shopping trip. John Lewis actually has a wonderfully well stocked haberdashery, which was the first stop that morning. I managed to score 2 vogue patterns, that we’re half price in the sale (WINNER WINNER CHICKEN DINNER!). When then congregated to the world famous Birmingham Rag Market, for those of you who have not yet visited said market, you can get literally ANYTHING there: fruit, veg, meat, fish, carpets, undies and of course FABRIC!

DE: Ich wollte mein Viskoselager etwas aufstocken und habe jeweils 2 unterschiedliche sommerliche Prints mitgenommen, die im Sommer zu Nachthemden und Kimonos verarbeitet werden (bei 1 GBP pro Meter kann man da relativ wenig falsch machen!). Auch habe ich 4 Meter dunkel grüne Gaberdine mitgenommen (2 GBP der Meter) der in einen Trench vernäht werden soll… Ja, ich weiß ich habe schon so viele Kimonos, Nachthemden und Trenchcoats in meinem Schrank hängen… aber sie machen mich glücklich und ich trage sie gerne… daher gilt: SORRY NOT SORRY!

EN: My plan was to get some viscose fabrics for my stash, as it is currently very low. I managed to get two different summer prints that will be turned into nighties and Kimonos this summer (the viscose cost 1 GBP per meter, so you can’t really go wrong there!). I also bought 4 meters of green suiting (2 GBP per meter) that I would like to turn into another trench coat… I know… I Know… I’ve already sewn up a number of Kimonos, nighties and trench coats, but they make me happy and I love wearing them, therefore this falls under SORRY NOT SORRY!

DE: In der Markthalle selber, bin ich sehr lange auf und ab gegangen und habe aber nichts gefunden, was ich besonders toll gefunden hätte, bis wir es zu dem berühmt und berüchtigten LIBERTY MAN geschafft haben. Ich habe 2 Meter Tana Lawn (8 GBP der Meter) mitgehen lassen, was als Futter für meinen Kelly Anorak  dienen soll. Ganz ehrlich, ich hätte noch viele andere Stoffe kaufen können, wollte aber brav sein… Er hatte Liberty Seide… ich hätte zugreifen sollen… HEUL!!! Es gab dann eine kurze Mittagspause, weil es dann schon 14 Uhr war… bei mir gab’s Sushi am Bahnhof, mit Mango Bubble Tea… LECKER… das ist übrigens meiner Meinung nach der beste Sushi Laden in Birmingham, sollte es euch dahin verschlagen. Ich hatte völlig falsche Schuhe an und schon die ersten Blasen aber nach dem Essen, haben wir es noch einmal angepackt und sind zu BARRY’S getigert.

EN: I spent quite some time walking up and down the aisles of the inside market, but I didn’t really see anything that knocked my socks off until we finally made it to the LIBERTY MAN. I bought two meters of Tana Lawn (8 GBP per meter), that will be turned into the lining of my Kelly Anorak. I will not lie, there were sooo many beautiful fabrics and I had to really fight myself, not to purchase anything else…. HE HAD LIBERTY SILK!!!!!!! CRYING!!!!! Anyway, we took a lunch break around 2 PM, I ate fabulous sushi at the New Street Station and drank Mango Bubble Tea, which is my favorite. My feet were killing me, because I was wearing heeled boots…and was developing blisters, but lunch gave us the energy we needed to march ourselves down the road to BARRY’S.

DE: BARRY’S ist in Birmingham eine Institution, was Stoffe angeht. Sie haben wirklich alles, und auch alles was man nicht haben will, aber in der Regel findet man immer irgendetwas… Ich bin sofort zu den Wollstoffen marschiert, sie hatten dieses Jahr eine Wahnsinns Auswahl an Mantelstoffen, aber ich hatte mich sofort in einen altrosa Wollstoff verliebt  und als dann die fantastische Sarah auch noch ein dazu passendes Futter für mich gefunden  hat, war es dann vorbei und beide Stoffe sind dann mit mir nach Hause gewandert.

EN: BARRY’S is a Birmingham Fabric Institution. They have everything you need and everything you do not need but trust me when I say, you will find something you can’t leave the shop, without! I walked myself over to the coating fabrics, their assortment this year is pretty amazing. I instantly gravitated towards the dark pink wool coating and once the amazing Sarah (see what I did there??) found me the perfect lining to go with it, it of course came home with me.

DE: Ich darf voller Stolz sagen, dass ich mein Budget nicht aufgebraucht habe, aber dass ich immense Schwierigkeiten hatte, meinen Koffer zu zubekommen…. (Ich gebe schon zu… ich hatte nur Handgepäck gebucht und war dann noch in einem China Supermarkt, in dem ich mich dann noch ausgetobt habe… Dashipulver, Misopaste, drei Sorten Tee und Wantan Suppen Basis mussten dann auch alle wieder mit nach Deutschland…) Es war wirklich ein super lustiges Wochenende und ich war so froh, viele liebe Freundinnen wieder zu sehen, uns übers Nähen auszutauschen und besonders viel zu lachen. Ladies, ihr seid alle spitze!!!

EN: I can proudly say, I stayed within the budget I set myself, which is a first in my books but I did have quite some trouble trying to close my suitcase ( I will admit that I was stingy and only booked hand luggage.. and then of course visited a Chinese supermarket and bought Dashi powder, Miso paste, three types of tea and Wantan Soup base…)It was a really fantastic weekend and I was so glad to catch up with all my fabulous sewing friends. Thank you all for coming out, it meant the world to me, you guys are the best!

Geschichten eines Ausflugs zu Stoff und Stil – Tales of an excursion to Stoff and Stil

DE: Guten Morgen ihr Lieben! Der Februar scheint uns alle schon recht fest im Griff zu haben und ich habe das Gefühl dass die Zeit einfach nur noch so vorbeifliegt! Heute wollte ich euch über einen Ausflug zum Stoff und Stil in München berichten, an dem ich vor knapp zwei Wochen Teilnehmen durfte. Stoff und Stil hat letzten Herbst im Sumo Center in München seine Türen geöffnet und ich habe noch ganz kurz vor Weihnachten einen kleinen Abstecher gemacht, aber als Annette mich und einige anderen Münchner Nähblogger einlud um die neue Kollektion Vorort anzusehen, war ich natürlich SOFORT dabei!

EN: Good morning everyone! It seems that February has already taken us for a ride and is it just me, or is time just flying at the moment? Today, instead of showing you what I’ve sewn recently, I thought I’d let you in on an excursion to Stoff and Stil in Munich myself and a few other Munich Sewing Bloggers were lucky enough to participate in. Stoff and Stil opened their doors in the Sumo Center in Munich last autumn and I did manage to pop in around December. That being said, when Annette from Stoff and Stil contacted a number of us Munich based sewers, to ask, if we’d like to have a look at the new summer collection, I did the victory dance!

DE: Ich bin am Freitagabend direkt von der Arbeit zum Sumo Center gedüst und wurde dann von Annette begrüßt. Die meisten anderen Damen waren schon vor mir eingetroffen und wir waren alle schon sehr gespannt die neuen Stoffe zu sehen. Vorab gab es aber einen (alkoholfreien) Sekt und was zum Knabbern und dazu wahrschlich die besten Goodie-Bags der Welt. Annette hat sich die Mühe gemacht unsere Instagram Accounts anzusehen und jedem etwas auszusuchen, was ihm gefallen würde. Bei mir hat sie ins rote getroffen, es gab einen wunderbaren weißen Krepp Stoff, den ich gerne bald in eine Bluse verwandeln möchte.

EN: On Friday before last, I got into my car after work and drove down the autobahn like a lunatic, where Annette and a number of other ladies were waiting on me (I was not the last to arrive… JUST SAYING!!) We were all very excited to have a look at the new fabrics, but first had a glass of (non-alkoholic) sparkling wine and some biscuits and were then handed the world’s best goodie bags! I kid you not, Annette had taken the time to check out our Instagram accounts and then chose individual fabrics for everyone. She hit the bulls eye with me, I lucked out and got some fabulous white crepe, that I will be turning into a blouse soon-is.

DE: Kommen wir zum eigentlichen! Der Stoff und Stil hat eine wunderbar große Fläche, der Laden ich richtig toll ausgeleuchtet so dass man das Gefühl hat, immer ALLES zu sehen, es gibt eine Ecke für die Schnittmuster, für die Wolle, die Kurzwaren und die VIELEN,VIELEN, REISVERSCHLÜSSE!!! Ich war von den Socken und habe direkt 4 Jeans Reisverschlüsse und 2 Teilbare Metal-Reisverschlüsse für Jacken mitgenommen. Solltest du Schrägband oder Paspelband suchen, die haben das in jeglichen Farben und haltet euch fest, sie haben auch Jersey Schrägband!!!!

EN: Let’s get down to business! Stoff and Stil has a wonderfully large space with excellent lighting, which gives you the feeling of being able to see EVERYTHING! There is a designated area for sewing patterns, wool, notions and an entire WALL of Zippers (I KID YOU NOT!!!) I was completely of my rocker when I saw the zips and bought a few for making jeans (IT’S HAPPENING!!) and 2 separable metallic zips for utility jackets. Also, If you are looking for bias binding or piping, they have them in EVERY COLOR!!!!! And to top it off, they have jersey bias binding!!!!!!!!!

DE: Was mir sehr gut gefallen hat, ist dass alle seinen Platz hat, es gibt 2 Reihen mit Jersey etc und alles ist beschriftet, vorbei sind die Zeit bei denen ich raten musste was ich da tatsächlich in den Händen hatte. Auch sind die vielen genähten Ausstellungstücke im Geschäft, von Kinderkleidung, Kuscheltieren, Bettwäsche über Kleider und Blusen für Erwachsene hilfreich um zu sehen, wie die Stoff als fertiges Stück wirken.

EN: What I really liked, is that all fabrics are labeled and have their own designated space, all the jerseys are in one row and the chiffons are in another etc. What I found quite brilliant is that there are many finished garments for children, soft toys, bedding and clothing for adults hung around the shop, which makes it much easier to see what the fabrics will look like, once they are sewn up!

DE: Die neue Kollektion der Sommerstoffe besteht aus vielen Blauen und Pfirsichfarbenen Stoffen, da ist wirklich etwas für jeden dabei. Ich habe eine leichte gestreifte Baumwolle gekauft, die ich gerne in eine Kalle Tunika verwandeln möchte. Auch habe ich noch jeweils 0.5 Meter von einem Viskose Stoff und einem blauem Leinen Stoff gekauft nachdem mein Kater Henry unartig war und daheim ausgeschnittene Stücke zerfetzt hatte… WARUM???

EN: The new collection consists of many blue and blush pieces and I promise you, there is something for everybody. I chose a fabulous striped cotton voile that I’d like to sew into a Kalle tunic for the summer. I also bought 0.5 meters of a linen and a viscose fabric, after my cat Henry, decided to destroy cut out sleeves at home… WHY??????

DE: Solltet ihr euch in München verirren kann ich euch diesen Laden, wirklich empfehlen! Ich habe schon mit einer Kollegin, die selber näht ausgemacht im März wieder vorbei zuschauen! Ich wünsche euch noch eine schöne Woche!

EN: If you are planning on visiting Munich , do drop by Stoff and Stil I am sure, you’ll have a s much fun as I did. Have a wonderful week.